Материалы к повести "Крокодил"; Ответы "Современнику"; Заметки
Публикации
Литературное наследство. Т. 83: Неизданный Достоевский. Ред.: А.Т. Лившиц. М.: Наука. 1971. C. 269-270 , 
ПСС-30: V, с. 336. ПСС-35: V, c. 376-377.
Датировка страницы
[1864-1866]
Размер
170х210
Комментарий
Я добр от природы, но не могу не раздражаться при неестественностях - Возможно, пародия на самый известный тезис философии Руссо - "человек по природе добр". Ср. в "Зимних заметках о летних впечатлениях" (1863): "L'homme de la nature et de la verite! Уж не с Жан-Жака ли и проявилось в буржуа это усиленное почтение к la nature?" (ПСС-35, V, 106). Об отношении Достоевского к французскому мыслителю см.: Лукьянец И. В. Миф о Ж.-Ж. Руссо и "Неточка Незванова" Ф. М. Достоевского // Вестник Санкт-Петербургского государственного института культуры. 2003. № 1. С. 87-91.

Карамзинский слог - см. комментарий к 212.1.4.121.

Ледрю-ролленовского чего-нибудь подпустите.
–Главное либеральнее. Отыщите либеральную черту и воспользуйтесь
ею - Александр Огюст Ледрю-Роллен (1807-1874) - французский адвокат, журналист, политический и государственный деятель. Активный участник революции 1848 года и крупная общественная фигура времен Второй республики. В 1849 попытался свергнуть консервативное правительство, после чего был вынужден надолго эмигрировать из Франции. Как доказывала Е. И. Кийко, в этом отрывке было зашифровано указание на газету "Голос". Еще М. Е. Салтыков-Щедрин, высмеивая напускной либерализм Краевского, саркастически писал: "...если я вижу человека, участвующего своими трудами в «Северной пчеле», в «Нашем времени», в «Северной почте», — я говорю себе: это человек благонамеренный. <...> Совсем другое дело, если я вижу человека, таинственно пробирающегося в редакцию газеты «Голос»; тут я прямо говорю себе: нет, это человек неблагонамеренный, ибо в нем засел Ледрю-Роллень. И напрасно Андрей Александрыч Краевский будет уверять меня, что Ледрю-Роллень был, да весь вышел, — я не поверю ему ни за что, ибо знаю стойкость убеждений Андрея Александрыча и очень помню, как он, еще в 1848 году, боролся с Луи-Филиппом и радовался падению царства буржуазии" (Салтыков-Щедрин М. Е. Наша общественная жизнь <Январь-февраль 1863 г.> // Салтыков-Щедрин М. Е. Собрание сочинений: В 20 т. Т. 6. М., 1968. С. 10). См. ПСС-30, V, 392.

Карикатура г. Степанова (генерал и дворник) - См. комментарий Е. И. Кийко: "Речь идет о карикатуре, помещенной в первом номере «Будильника» за 1865 г. под названием «Будильник разоряется на подарки». Там генералу преподносят в дар «дворницкую метлу», чтобы он мог осуществить высказанное им намерение: «У меня нигилистов не будет - всех вымету» (ПСС-30, V, 398).

Стих. Искры Всеволода Крестовского (отличаются пылкостью) в Сыне отечества - В разное время Вс. Крестовский помещал стихи и в "Искре", и в "Сыне отечества". В. А. Викторович пишет о "всеотзывчивости" поэта: его готовность усваивать поэтику таких разных авторов, как Л. А. Мей, Н. А. Некрасов, А. А. Фет и других, вела к "размыванию поэтической индивидуальности", потере оригинальности и постепенному отказу от поэтического творчества. Молодой Крестовский был "всеотзывчив" не только как стихотворец, но и как критик. В первой половине 1860-х он одновременно публиковался в "Светоче", "Русском слове", "Русском мире", "Якоре" и даже "Модном магазине". В итоге Крестовский не раз становился объектом насмешек со стороны коллег-литераторов, а на смену этим насмешкам пришли обвинения в беспринципности (Викторович В. А. Крестовский Всеволод Владимирович // Русские писатели. 1800-1917. Биографический словарь. М., 1994. С. 147-148).
Под "пылкостью" поэта могло подразумеваться пристрастие к эротическим сценам. М. Е. Салтыков-Щедрин охарактеризовал поэзию Крестовского как подражательную по отношению к стихам А. Н. Майкова и А. А. Фета. По мысли Щедрина, Крестовский не просто выступал в роли эпигона этих поэтов, но и опошлял их эстетику, насыщая свои тексты фривольностями и "клубницизмом" (См. Салтыков-Щедрин М. Е. Стихи Вс. Крестовского. 2 тома. СПб. 1862 г. [1863] // Салтыков-Щедрин М. Е. Собрание сочинений: В 20 т. Т. 5. М., 1966. C. 324-331).

Квиетизм - см. комментарий к 212.1.4.128.

Зайцев. Вы не имеете права требовать от него даже жизни. К тому же вы наверно почернели, а след<ственно> стали похожи на негра, а след<ственно> должны уступить высшей расе западноевропейца - В этом фрагменте почти дословно цитируется рецензия В. А. Зайцева на русский перевод книги "Единство рода человеческого" (Unité de l'espèce humaine) французского зоолога и антрополога Жан-Луи-Армана Катрфажа (1810-1892). Зайцев воспользовался материалом книги для того, чтобы доказать: идея равенства человеческих рас не имеет под собой научной основы, поэтому белый и черный соотносятся друг с другом не как особи одного вида, а как особи двух близкородственных видов. Неравенство рас выражается, прежде всего, в различном уровне интеллектуального, духовного и социального развития. С неожиданным пылом Зайцев обрушивался на "негрофилов" - то есть на образованных белых, призывающих к политической эмансипации угнетенных рас. По мнению критика, такая позиция основана не на научном подходе, а на сентиментальности "в духе Бичер-Стоу" и пренебрежении интересами угнетенных белых. "Опыт доказал, - писал Зайцев, - что американцы и океанийцы не могут требовать от белых даже жизни; что касается до негров, то, конечно, европейцы поступают жестоко, похищая их из родной земли и увозя на свои плантации, где с ними обходятся так же отвратительно, как с животными. Но из этого еще вовсе не следует, что возможно равноправное существование в одной и той же стране белого и черного племен" (Зайцев В. А. Катрфаж. Единство рода человеческого. Перевод А. Д. Мих...на. М. 1864 [1864] // Зайцев В. А. Избранные сочинения в 2-х томах. Т. 1. М., [1934]. C. 232). Подобные заявления вызвали энергичный протест в демократической прессе. М. А. Антонович писал: "...«Русское Слово», считающее себя прогрессивным и гуманным, защищает, однако, рабство и неполноправность негров. Вот это хуже всяких непристойностей; потому что истинно гуманные люди, особенно реалисты, как именует себя «Русское Слово», должны заботиться о смягчении даже рабства животных, даже их права защищать, не говоря уже о неграх, которые все-таки люди" (Посторонний сатирик [Антонович М. А.]. Литературные мелочи. "Русскому слову" (Предварительные объяснения) // Современник. 1864. № 11-12. С. 164). Несколько строк посвятил публикации Зайцева и Д. Д. Минаев в пародии "Евгений Онегин нашего времени", публиковавшейся в 1865 в нескольких номерах журнала "Будильник": "И вслед за мрачным нигилистом / Произносил, что негр есть скот, / Едва ли стоящий забот" (Цит. по: Поэты "Искры": В 2 т. Т. 2. Л., 1955. С. 377).

Вантрилок - чревовещатель (чревовещательница) (Беляев В. В. "Крокодил". "Дневник писателя" 1877 г. (Дополнение к комментарию) // Достоевский. Материалы и исследования. Т. 7. Л., 1987. С. 172).